1 марта 2026 года в силу вступил №168-ФЗ об использовании слов иностранного происхождения и англицизмах в публичной информации. В статье совместно с юристами EP Legal Екатериной Прохоровой и Анной Яровой разбираемся, как он касается подкастеров.
Что меняется
Любая информация для покупателей в общественных местах должна быть указана на русском языке: на вывесках, табличках, указателях, ценниках и других носителях.
Информацию на русском языке можно дублировать на языках народов России и иностранных, но приоритетна информация на русском. Так указано в ФЗ № 168-ФЗ.
К кому применяется закон
Требование распространяется на всех, кто размещает публичную информацию для потребителей — ООО, ИП или СМЗ. Различия могут быть только в части ответственности: для ИП она меньше, чем для юридических лиц.
Как закон применяется к подкастам
Карточка подкаста на стриминговых платформах, в которой содержатся название, описание, обложка, сведения о подписке, ссылки — это публичная информация. Если подкаст ориентирован на российскую аудиторию, то с 1 марта 2026 года такая информация должна быть представлена на русском языке как приоритетном.
На что распространяется закон
Закон распространяется на публичную информацию, размещенную для российских пользователей:
- названия подкастов, если это публично размещенное название проекта;
- описания эпизодов;
- обложки, если на них есть текстовая информация;
- рекламные посты;
- логотип, если это не зарегистрированный товарный знак;
- слоган, если он содержит информацию, обращенную к потребителю;
- лендинги.
Студия Red Barn: Мы соблюдаем законодательство, у нас есть патенты на все названия, так что не видим никаких сложностей с этим законом. Регуляторика есть как факт, и просто нужно выполнять требования регуляторных органов и не нарушать закон.
Что делать с названием на иностранном языке
Иностранное название можно сохранить, но рядом должна быть русская версия или транслитерация. Русская версия обязательно должна идти перед иностранным названием.
Русский текст должен быть визуально сопоставим по заметности с иностранным:
- одинаковый размер шрифта;
- отсутствие «спрятанных» формулировок мелким шрифтом;
- текст должен быть доступен без дополнительных кликов.
Сноска мелким шрифтом внизу страницы, не будет считаться равнозначным размещением.

Если название невозможно адекватно перевести
На практике мы советуем использовать транслитерацию, если аналогов на русском языке нет, и давать краткое пояснение смысла на русском в описании проекта. Это позволяет сохранить бренд и одновременно выполнить требования закона.
Если подкаст размещен на международной платформе
За интерфейс платформы отвечает сама платформа — это не обязанность подкастера. Но если контент адресован аудитории на территории РФ, он должен быть доступен на русском, и за это отвечает подкастер.
Как менять технические и профессиональные термины
Правительство утвердило список словарей, где зафиксированы заимствованные слова, которые считаются теперь нормативными. Если слово есть в словаре, то можем использовать.
Наличие русского аналога будет оцениваться исключительно по словарю, который включен в перечень правительства. Закон не трогает коммуникацию внутри компании, техническую документацию, предназначенную для специалистов, деловую переписку бизнесов и исходный код.
Можно ли использовать транслитерацию
Если слово отсутствует в словаре, то можно использовать транслитерацию и пояснения рядом, если есть аналог, то используем русскоязычное название.
Как быть с товарным знаком
Если название подкаста или студии — зарегистрированный товарный знак, то его можно использовать в оригинальном написании. При этом вы все равно обязаны размещать потребительскую информацию (описание, условия, характеристики) на русском языке. Бренд можно оставить, но информационную часть нужно переводить на русский язык.
Не стоит рассчитывать на автоматическую отсрочку, если вы начали регистрацию товарного знака недавно — лучше пока перевести название.
Тельман Акавов, Podcasts.ru, Podcast.ru и pc.st: По мнению юристов, доменные адреса Podcasts.ru, Podcast.ru и pc.st не подлежат обязательному переводу или русификации.
Вероятно, корректировка коснётся только podlist.ru — мы добавим в коммуникации «.ru» как часть названия, чтобы подчеркнуть его доменную природу и окончательно закрыть вопрос соответствия требованиям.
Я не вижу в этом законе системного негативного влияния на рынок. Он не ограничивает создание контента, не вмешивается в редакционную политику и не запрещает использование брендов. Он лишь устанавливает приоритет русского языка в публичной коммуникации.
Я советую, во-первых, спокойно разобраться в формулировках закона и не паниковать. Во-вторых, привести в порядок публичные описания, карточки проектов и рекламные материалы.
У нас появился повод чаще придумывать оригинальные названия на русском языке. Наш язык богатый, выразительный и позволяет создавать сильные бренды без заимствований.
Как будет фиксироваться нарушение в онлайн-пространстве
Госорганы фиксируют протоколом осмотра ресурсы предпринимателя или используют материалы, предоставленные вместе с жалобой.
Как закон распространяется на рекламу
Если вы рекламируете бренд с названием на иностранном языке, то нужно запросить информацию по товарному знаку. Рекламный текст и описание предложения должны быть на русском языке.
Если рекламодатель требует англоязычное название, риск несут обе стороны: рекламодатель как заказчик, студия или подкастер как распространитель. Поэтому в договорах рекомендуется прямо закреплять обязанность предоставления материалов, соответствующих законодательству РФ.
На практике возможно привлечение обеих сторон к административной ответственности в зависимости от квалификации нарушения. Разграничение ответственности лучше заранее прописывать в договоре.
Что делать подкаст-студиям
Вывески подкаст-студий попадают под обязательную русификацию, поскольку конечные потребители услуги — частные лица. Названия залов, тарифов, меню услуг нужно переводить, если студия работает с частными лицами.
Вопрос аудитории (частные лица или бизнес) устанавливается по косвенным признакам — если есть касса для приема платежей от частных лиц, информация на сайте адресована людям, а не бизнесу, то будет считаться, что подкаст-студия работает и с частными лицами, а значит требования о русификации должны быть исполнены на онлайн-ресурсах и в офлайн-пространстве.
Что считается публичной информацией внутри студии
Публичной информацией считается все, что попадает в руки или в поле зрения клиента-потребителя. Иностранные слова могут оставаться во внутренней документации организации, в корпоративной переписке и в коммуникации с бизнесом.
Влад Казанцев, «Подкастбери»: Мы уже практически везде обновили логотип и перевели его на русский язык, с учётом того, что наш товарный знак всё ещё находится на стадии регистрации и подан на латинице.
Распространяются ли требования на мерч
Требования распространяются на всё, что частные лица могут приобрести. Если подкаст-студия будет использовать мерч с иностранными словами, то есть риск нарушения правил языка в рекламе, и грозят штрафы.
Если нарушение будет квалифицировано как нарушение законодательства о рекламе, предусмотрены административные штрафы.
Какие штрафы за нарушение
Пока специальной административной ответственности в законодательстве нет. В качестве альтернативы Роспотребнадзор может применять ст.14.8 КоАП РФ за нарушение прав потребителей:
Предупреждение или наложение административного штрафа на должностных лиц в размере от 500 руб. до 1 тыс. руб.; на юридических лиц — от 5 тыс. до 10 тыс. руб.
Если история привлечения к административной ответственности чистая, то возможно предупреждение.
Кто будет контролировать соблюдение закона
Контролировать предпринимателей будут Роспотребнадзор, ФАС России, прокуратура, муниципальные администрации.
По статистике большая часть проверок инициирована после получения жалобы, но могут быть и контрольные мероприятия.
Есть ли переходный период
Официального переходного периода для брендов нет. Без практики сложно сказать, нужно ли менять архивные материалы. Опираемся на то, что закон не имеет обратной силы и там, где можем подтвердить дату публикации — до 1 марта менять не будем, но, с другой стороны, информация доступная после 1 марта может считаться длящимся правонарушением.
Мы считаем, что контент в социальных сетях может быть сохранен, если размещен до 1 марта, но информация на сайте, в офлайн-пространстве и доступная потребителям на текущий момент, должна быть очищена от иностранных слов. Практика покажет больше.
Какие есть «серые» зоны
Если проект ориентирован на международную аудиторию — есть ли исключения?
Закон регулирует отношения с потребителями РФ, если бизнес докажет, что не работает с гражданами РФ, то избежит ответственности.
Можно ли использовать английский как стилистический приём?
Сложно сказать, ведь это внутренняя контентная часть. Возможно, лучше давать сноску с переводом во избежание рисков.
Каковы риски для образовательных (на английском), IT- и бизнес-подкастов?
Образовательный контент не запрещен, если бизнес на это ориентирован — у него есть ОКВЭД и лицензия, то есть есть совокупность косвенных признаков, подтверждающих образовательный характер. Бизнес-подкасты должны исключить признаки сотрудничества с физлицами.
Частые вопросы про закон об иностранных словах
1. Когда вступает в силу?
С 1 марта 2026 года.
2. В чём суть закона?
Публичная информация для потребителей в РФ должна быть на русском языке как приоритетном.
3. Кого касается?
ООО, ИП, самозанятых — всех, кто работает с потребителями.
4. Подпадает ли подкаст?
Да, если ориентирован на российскую аудиторию.
5. Что нужно перевести?
Название, описания, обложки с текстом, рекламу, слоганы, лендинги.
6. Можно ли оставить английское название?
Да, если оно зарегистрировано как товарный знак.
7. Если название не переводится?
Использовать транслитерацию + пояснение в описании.
8. Что с международными платформами?
Интерфейс — ответственность платформы. Контент для РФ — ответственность подкастера.
9. Можно ли использовать термины на английском?
Да, если они есть в утвержденных словарях. Иначе — русский аналог или пояснение.
10. Касается ли внутренней переписки?
Нет.
11. Распространяется ли на соцсети?
Да, если информация публичная и коммерческая.
12. Что с рекламой?
Текст рекламы — на русском. Ответственность могут нести обе стороны.
13. Касается ли подкаст-студий?
Да, если работают с частными лицами (вывески, тарифы, сайт).
14. Что считается публичной информацией?
Всё, что видит или получает клиент.
15. Распространяется ли на мерч?
Да, если продаётся физлицам.
16. Какие штрафы?
Для должностных лиц — от 500 до 1000 рублей; для юридических лиц — от 5000 до 10 000 рублей.
17. Есть ли переходный период?
Официального нет. Старый контент — в «серой зоне».
18. Кто контролирует?
Роспотребнадзор, ФАС и другие органы, часто по жалобам.
19. Если проект для международной аудитории?
Нужно доказать, что не работаете с потребителями РФ.



Сообщить об опечатке
Текст, который будет отправлен нашим редакторам: