Профессии в подкастинге: редактор

Интервью

Новый материал — новая профессия в подкастинге. Помогаем новичкам сориентироваться, какие роли есть в этой сфере, чем занимаются разные специалисты и как найти точку входа.

Третий выпуск — о редакторах. Мы опросили четырех специалистов и узнали, как устроен их рабочий день, какие навыки для редактора особенно важны, как оценивается их работа и где можно научиться редактировать.

Прошлые материалы из серии:
про продюсеров;
про ведущих.

Кто такой редактор?

Марина Шиняева — редактор, продюсер:

Редактор отвечает за содержание подкаста. Часто (но не всегда) он является одновременно сценаристом. В небольших продакшенах роль редактора и продюсера может исполнять один человек, но чем сложнее подкаст устроен с точки зрения нарратива, тем важнее, чтобы это был отдельный человек с компетенциями в написании текстов и сценариев.

Юлия Бушунова — редактор, книжный продюсер:

Всё сильно зависит от заказчика и конкретного подкаста. Есть редакторы, которые разрабатывают концепцию, продумывают героев (если это художественный подкаст) и часто делают это вместе с продюсером. Но вообще редактор — это человек, который отвечает за контент.

Если говорить обо мне, я работаю с иммерсивными, художественными и документальными подкастами, где подразумевается создание оригинального сценария, который начитывает диктор. Основное, что я делаю — полностью редактирую текст в связке с автором сценария.

Эдуард Царионов — подкастер, медиаменеджер:

Зависит от проекта. Где-то редактор должен просто забрать у сценариста нарративный сценарий и улучшить его для аудиоформата. Где-то к этому прибавляется еще работа с аудиодорожками: он должен отслушать записи, выбрать, что должно остаться в выпуске, а что стоит вырезать, и отдать это в монтаж. Где-то редактор исполняет и роль автора: сам пишет сценарий выпуска. Иногда редактор также присутствует на записях и следит за процессом, помогая ведущим. Наконец, на его плечи часто ложится подготовка «обвесов»: описаний и названий эпизодов.

Лена Чеснокова — журналист, редактор студии «Либо/либо»:

В нарративных подкастах редактор — это человек, который вместе с автором сценария проходит путь от задумки до готового выпуска в звуке. Это длинный путь, который у нас в студии выглядит примерно так:

  1. Предварительный рисерч. Автор ищет тему.
  2. Заявка и питчинг. Автор и редактор выбирают конкретный ракурс. На этом этапе убеждаемся, что тема важная, интересная, новая и там есть про что рассказать.
  3. Автор делает более глубокий рисерч и составляет план эпизода. План — это небольшой файл, который автор показывает редактору, чтобы мы убедились, что история складывается, и обсудили, в каком порядке и с какими акцентами ее лучше рассказывать.
  4. Первый драфт сценария. Для редактора это самые трудоемкие этапы. В зависимости от качества текста, договоренностей с автором, близости дедлайна и степени самодурства, редактор либо правит текст инвазивно, либо только предлагает изменения, которые автор вносит сам, либо что-то между.
  5. Когда сценарий готов, он отправляется на фактчек. Иногда правки существенные — тогда текст нужно снова привести в порядок.
  6. После того как сценарий записан и смонтирован, редактор отслушивает выпуск и предлагает правки уже к звуковому файлу. Бывает, становится ясно, что эпизод не готов. Тогда нужно откатиться на пару этапов назад.

Какие у вас обязанности?

Марина: Поскольку я часто совмещаю все роли, напишу обязанности, связанные именно с редактурой:

  • участие в составлении плана подкаста/сезона/эпизода вместе с продюсером и клиентом,
  • написание сценария (вопросов — если подкаст в жанре интервью, полного текста — если это нарратив, интро-аутро, подводок и рекламных блоков),
  • отслушивание всех драфтов,
  • постановка ТЗ на правки монтажеру, проверка его выполнения,
  • написание сопроводительных текстов: название, описание выпуска, тексты для соцсетей,
  • постановка ТЗ на создание тизеров, если они есть.

Юлия: Я редактирую сценарий с разных сторон: с точки зрения темы, содержания, композиции и языка. Редактор погружен в продукт от идеи до каждого предложения в сценарии, на нём лежит ответственность за то, чтобы подкаст получился классным с точки зрения текста.

Эдуард: Зависит от проекта. Где-то редактирую готовый сценарий, где-то работаю с дорожками (режу, переставляю), где-то сам пишу сценарий выпуска.

Лена: Большую часть дня я читаю тексты, задаю к ним вопросы и придумываю, как еще можно их докрутить.

Роль и обязанности редактора зависят от проекта в работе. Редактор может разработать концепцию подкаста, доработать текст сценариста или самостоятельно создать этот текст. Важная часть его работы — отслушивание материала и доработка выпуска на этапе постпродакшена.

Марина Шиняева в некоторых проектах работает не только редактором, но и ведущей

Как выглядит ваш рабочий день? Какой у вас график?

Марина: Я не работаю редактором подкастов фултайм, а когда меня привлекают в качестве редактора в проект, просто получаю задачу и сдаю ее в срок. График ненормированный, и собственную занятость, в том числе в течение дня, я регулирую сама. Обычно работаю сразу над несколькими проектами в разных ролях, поэтому это бесконечное жонглирование задачами.

Юлия: Раньше я работала фуллтайм в издательстве, а сейчас на фрилансе совмещаю две работы — редактора книг и редактора подкастов, поэтому мой обычный рабочий день делится на несколько частей. Как правило, утром у меня одна–две встречи по два часа с авторами книг. Это очень энергозатратная часть дня: я задаю наводящие вопросы, мы обсуждаем написанное, чтобы автор понимал, в каком направлении ему двигаться. Дальше в течение дня я решаю задачи, связанные с подкастами — их распределяю в зависимости от графика. А вечером редактирую тексты — это время, когда никто не отвлекает: ты сидишь и сосредоточенно, медитативно читаешь и правишь.

Эдуард: Я работаю шесть – семь дней в неделю, с ненормированным графиком. Я сам планирую и распределяю задачи, поэтому могу работать как весь день с 9:00 до 20:00, так и ограничиться парой часов с утра — всё зависит от количества проектов и текущих задач.

Лена: Мой график — это подборка всех возможных антипримеров из книг по тайм-менеджменту. Я поздно встаю и обычно начинаю работать около 12 часов. Предпочитаю сначала разогнаться на чем-то классном и почти готовом — там, где я точно не застряну.

Самые лучшие дни — когда я как сценарист копаюсь в источниках и разговариваю с героями и экспертами, читаю книги, беру интервью, смотрю фильмы и делаю заметки. Кайф! Самые мучительные дни — когда мне из всего этого нужно сделать первый драфт сценария.

Я считаю, что если рабочие задачи требуют творческого подхода и большого интеллектуального вовлечения, невозможно делать их дольше 4-5 часов в день. Но, если дедлайн близко, нет (почти) ничего невозможного.

График зависит от устройства работы конкретного специалиста. Не все работают редакторами на полную ставку, поэтому кто-то совмещает задачи из разных проектов. Таким образом, рабочий день зависит от количества проектов и от вида задач, подготовленных на день.

Рабочий день Эдуарда Царионова

С какими сложностями или повторяющимися нелюбимыми задачами вы сталкиваетесь? Что вас бесит в этой профессии?

Марина: Главная и, возможно, единственная сложность — сроки. Как правило, подкасты (особенно коммерческие) запускают сразу с горящими сроками, что называется «надо было сдать вчера». Я не люблю работать в таком режиме, но иногда приходится.

Юлия:  Большая сложность, с которой я столкнулась после ухода из издательства, — нехватка людей вокруг. Когда я работала в офисе, мне хотелось, чтобы меня оставили в покое: там постоянная суета, тебя всё время дергают и отвлекают от работы. А сейчас у меня, наоборот, много концентрированного рабочего времени, и иногда не хватает общения с коллегами — хочется услышать другую точку зрения, обсудить, обменяться идеями.

Поэтому сейчас я не люблю надолго оставаться одной в тексте — стараюсь отредактировать и сразу обсудить. Иначе кажется, будто сходишь с ума: немного теряешь границы реальности, ведь это очень интенсивная интеллектуальная работа. В случае с подкастами я обсуждаю текст с коллегами-продюсерами, а при создании книг стараюсь быть в плотном контакте с авторами — это помогает делать текст лучше и поддерживать общий контекст.

Еще для меня одна из самых неприятных задач — это писать описания выпусков и книг, аннотации. Когда ты глубоко погружен в материал, это очень сложно: нужно в один абзац уместить всю суть так, чтобы заинтересовать читателя или слушателя. Мне гораздо проще, если я не вовлечена в проект и знаю о нём лишь поверхностно — тогда я легко чувствую, как подать его с выигрышной стороны.

Эдуард: Я не очень люблю присутствовать на записях, потому что тогда я отслушиваю материал слишком много раз и восприятие замыливается.

Лена: Это занудно, но я очень ценю гигиену текста. Это когда автор приносит чистый, логичный, понятно структурированный драфт, который он перед отправкой редактору минимум один раз перечитал сам. Когда я трачу много времени на механические правки, вроде разгадывания пропущенных слов, расстановки тайм-кодов, сокращения очевидно затянутых кусков, я чувствую себя мамой школьника, который уже умеет завязывать шнурки, но ленится.

Какие навыки и знания, по вашему мнению, являются самыми важными для редактора в подкастинге?

Марина: Начитанность и наслушанность, умение писать тексты и выстраивать нарратив, базовая логика и внимательность. Нужен опыт написания и редактирования текстов, не обязательно сценариев подкаста.

Юлия: Для меня редактор — это человек, который умеет настраивать коммуникацию и решать задачи, поставленные перед ним клиентом. Прежде всего редактор должен понимать суть коммуникационной задачи: какая она, кто, что, кому и зачем хочет сказать и как это реализовать. Из этого вытекают «языковые» компетенции: хороший редактор умеет доносить нужный смысл до читателя или слушателя соответствующими задаче способами.

Что касается редактирования сценариев, то здорово, если у редактора есть собственный опыт письма, но специально учиться этому не обязательно — если ты умеешь редактировать тексты в целом, этого достаточно.

Когда я впервые редактировала сценарий, мне казалось, что нужно узнать что-то совершенно новое: я читала книги по сценарному мастерству, думала, что мне чего-то не хватает. Но когда начала работать, поняла: нет, это всё то же самое. Вопрос лишь в задаче и в умении представить, какой продукт тебе нужен и как ты будешь его реализовывать.

Эдуард: Самый важный навык — понимание, что улучшает историю, а что лишь нагружает ее. Чем точнее редактор чувствует, что нужно вырезать, тем он лучше справляется со своей работой.

Лена: Мне кажется, лучшие редакторы выходят из тех, у кого есть опыт полевой работы, глубинного рисерча и написания статей и сценариев. Еще важны внимательность, наблюдательность и кругозор — чтобы глаз сам цеплялся за все противоречия и сомнительные места. Но при этом помогает быть придурковатым, наивным и любопытным, чтобы задавать вопросы там, где другие с умным видом молча покивают.

Для редактора важно уметь работать с текстом: понимать, что убрать из истории, как подать информацию, что проверить. Также важны наслушанность, практика и понимание задачи, которую должен выполнить текст и, как следствие, подкаст.
Лена в промо подкаста «Вопрос времени»

Вы целенаправленно шли в подкастинг или это случайное стечение обстоятельств?

Марина: Я работала редактором сайта о беге, когда коллеги из студии «Терменвокс» предложили вместе делать подкаст «Побежали». В первых сезонах я была и редактором, и ведущей в паре с бегуном Игорем Лисником. Сейчас эти сезоны недоступны для прослушивания (и слава богу!). Дело было в 2019-2020 году.

Юлия: Когда я работала в издательстве «Бомбора», однажды заявку на издание книги прислала Аня Ковалёва — сооснователь контент-бюро «Шторм». Она предложила издательству сделать книгу по мотивам подкаста «180 градусов», но издательство посчитало концепцию книги неактуальной.

Я послушала подкаст и подумала: «Блин, Аня классная! Нужно обязательно сделать с ней что-то вместе». И я предложила другой вариант — о коммуникации с инфлюенсерами, в чем Аня настоящий эксперт: мне кажется, она может договориться с кем угодно о чём угодно. Так у нас вышла книга, а потом Аня предложила мне стать редактором в ее студии подкастов. Проект «Красной краской» в 2023 году стал моим редакторским дебютом.

Эдуард: В 2020 году я еще учился в институте и в целом хотел попасть в медиа. Подкасты казались самым доступным способом — в итоге в них и закрепился. Я работал стажером в SoundStream и вычитывал нарративные сценарии.

Лена: Я чуть больше десяти лет работаю в медиа. До «Либо/Либо» это была журналистская и редакторская работа с текстами. Первым подкастом, который я сделала как сценаристка и ведущая, был «Внутри секты» — я тогда работала в самиздате «Батенька, да вы трансформер». А первый подкаст, который я редактировала, — какой-то по счету сезон шоу «Собака съела дневник».

Юлия вместе с коллегами празднует очередной тираж книги «К себе нежно»

Где можно обучиться на эту специальность?

Марина: На практике. Лучший способ освоить любую профессию в сфере подкастинга — завести собственный подкаст.

Юлия: Я училась в МГУП имени Ивана Фёдорова на факультете издательского дела. И сейчас я понимаю, насколько это было качественное образование, когда работаю с редакторами с другим бэкграундом. Мне кажется, что наличие профильного образования позволяет смотреть на издательский процесс комплексно. Ты не просто редактируешь текст, а делаешь это с пониманием задачи — в том числе бизнесовой. Ты понимаешь, как текст связан с визуалом, материалами, экономикой проекта и платформой, на которой он будет размещен. И самое главное — у тебя есть понимание, что всё это делается для читателя или слушателя. Что есть человек, который платит своим временем, вниманием, деньгами за твою работу.

Эдуард: Редактировать учат на журфаках и в Литературном институте. Но конкретно редактировать подкасты придется доучиваться самому.

Лена: Наверное, на практике. Нужно сначала много писать, а потом много редактировать. И всегда нужна супервизия. Тут как у психологов: каждому редактору тоже нужен редактор.

Главный учитель в редактуре подкастов — это практика. Однако базовым навыкам редактуры вы можете научиться в университете или в редакции. И если у вас есть возможность работать в связке с другим редактором, это станет вашим преимуществом.

Какой совет вы можете дать начинающему редактору?

Юлия: Первый совет — не бояться редактировать и вносить правки. Когда только начинаешь работать, может казаться, что ты «тварь дрожащая» и не имеешь права редактировать автора, особенно если он известный или эксперт. Я тоже боялась. Но сейчас я могу сказать: правьте так, как считаете нужным. Если вы можете объяснить любую свою правку, всегда можно договориться. Если правку не примут — это не страшно и не делает вас плохим специалистом. А вот не решить задачу из-за своих страхов (часто не имеющих ничего общего с реальностью) — это уже не очень.

Второй совет — проговаривать ожидания от редактуры заранее: с автором, клиентом, руководителем. Обязательно обсуждайте, что собираетесь делать, чего человек может ожидать от вашей редактуры. Возможно, чего-то в тексте видеть категорически не хотят или у автора есть триггеры на определенные правки, и об этом лучше узнать до старта работы. Это поможет избежать напряжения в процессе редактуры.

Эдуард: Попробуйте записать свой собственный подкаст в одиночку. Это поможет понять процессы со всех сторон: насколько сложно писать сценарии, что ощущает ведущий, как происходит монтаж и т.д. После этого вы будете лучше понимать других людей, с которыми работаете.

Слушайте больше подкастов и думайте, как они сделаны. Реверс-инжиниринг — один из самых доступных и действенных методов обучения.

Лена: Не зацикливаться на конкретных формулировках (хотя они тоже важны), а стараться оценивать продукт целиком.

Представьте, что вам нужно нанять редактора на проект. Как бы вы оценивали его навыки?

Марина: Попросила бы портфолио и описание задач, которые соискатель выполнял в этом конкретном подкасте. Чтобы не оказалось, что человек кофе гостям приносил или, например, выполнял только задачи продюсера. При наличии ресурсов попросила бы выполнить тестовое задание: предложить темы выпусков, гостей, написать сценарий или план выпуска. Что важно, кроме скиллов? Адекватность, умение соблюдать сроки и ТЗ.

Юлия: Я бы попросила придумать концепцию под определенную идею. Эта практика на деле покажет, что умеет человек, есть ли у него компетенция редактора или нет. Если искать универсала, я бы проверяла, понимает ли он принципы редактуры, может ли отредактировать текст в соответствии с задачей. Еще я бы проверила коммуникацию — попросила бы отредактировать мой текст и провести беседу: почему правим так, как ты мне предлагаешь? В таком задании можно проверить, как человек формирует мысли: как у него работают мозги, на что он обращает внимание, как взаимодействует.

Эдуард: Я бы посмотрел портфолио редактора и пообщался с людьми, с которыми он работал до этого. По портфолио можно понять, насколько он умело редактирует и с какими форматами работает, а по рекомендациям — оценить его софт-скиллы. Мне кажется, редактору важно уметь давать правки экологичным способом. Никто не любит работать с людьми, которые оставляют в качестве комментариев пассивно-агрессивные знаки вопроса и не объясняют свои правки.

Лена: Попросила бы примеры текстов или подкастов, которые человек уже редактировал. Обсудила бы с кандидатом, как проходила эта работа, какие решения он принимал и почему. Попросила бы дать фидбек на какой-нибудь первый драфт сценария, а потом отредактировать его часть.

Кроме скиллов, нужно уважать и, по возможности, любить людей. Потому что никто в мире еще не стал работать лучше от грубых или обидно сформулированных правок.

Когда откликаетесь на вакансию, будьте готовы показать свое портфолио и подробно рассказать о ваших задачах на прошлых проектах. Вас могут попросить отредактировать текст, придумать концепцию подкаста или темы для уже существующего проекта. Стоит быть приятными в общении по возможности 🙂

Рабочее место Юлии

Как рассчитать зарплату редактора?

Юлия: Я всегда за то, чтобы сначала узнать у человека, сколько он хочет получать. И уже дальше все зависит от озвученной цены.  Если он назначает высокую цену, я подумаю: во‑первых, есть ли у меня такие деньги; во‑вторых, правда ли это стоит столько?

Я не склонна ориентироваться на рыночную зарплату, потому что рынок разношерстный: есть крутые редакторы, которые оценивают себя низко, и есть никакущие, которые оценивают себя высоко. Думаю, здесь важно договариваться и реально оценивать возможности: и проекта, и редактора.

Эдуард: Зарплата редактора в сегодняшнем мире зависит не столько от его навыков, сколько от бюджетов, заложенных в проект.

Лена: Оценка зарплаты редактора подкастов — комплексная задача, где учитываются не только скилы и потраченное время, но и экономика проекта. Была бы моя воля, я бы просто очень много платила всем хорошим редакторам. Столько, сколько они хотят!

Зарплата редактора зависит не только от его навыков и состояния рынка, но и от бюджета конкретного проекта. 

Как вы пользуетесь ИИ в работе?

Марина: Иногда пользуюсь для ресерча, но за ним надо всё перепроверять.

Еще я игралась с нейронкой Claude, чтобы посмотреть, сможет ли она написать сценарий, как я. Скормила ей сценарии своих авторских подкастов и попросила написать в таком же стиле на определенную тему. Получилось лучше, чем я ожидала, но сценарий все равно требовал редактуры и фактчека.

Периодически использую чат GPT для брейншторма: например, помочь придумать новые темы для подкаста.

Юлия: Бывает, я создаю структуру и на ее основе делаю несколько аналогичных текстов. К примеру, мне нужно было в одной книге расписать довольно много асан из йоги: я составила опорные пункты, описала стиль текста. Сначала попробовала на одной асане, подкорректировала результат и дала нейросети следующие задачи. Хотя их все равно приходится редактировать, ИИ прекрасно справляется с такой работой.

Эдуард: С помощью нейросетей можно провести первичный ресерч, сделать корректуру текста. При правильных промптах и настройке — даже использовать его наработки в сценарии, например, вопросы для интервью. Нейросети — удобный инструмент, который может помочь в работе. Если не пытаться заменить ими свою работу и втупую не копировать все ответы.

Лена: Например, при грамотном запросе он хорошо подбирает источники для рисерча (книги, статьи, фильмы и т.д.). Еще он хороший переводчик. А еще GPT круто умеет придумывать аналогии и объяснять на пальцах. Например, для одного из сценариев «Почему мы еще живы» я попросила его упростить ответ на вопрос, почему в мире существует так много типов ВПЧ — вируса папиломы человека. После редактуры получилось так, и про собак предложил именно GPT:

«Сегодня мы знаем, что у ВПЧ больше 200 разных типов, и с ним сталкиваются больше восьмидесяти процентов людей, которые ведут половую жизнь. Эти 200 типов — не разные вирусы, а как бы варианты одного и того же семейства. Это можно сравнить с породами собак: овчарка, чихуахуа и такса выглядят по-разному и ведут себя по-разному, но все они — собаки».

ИИ может стать отличным помощником в работе редактора: «об него» можно подумать над идеей подкаста, подобрать источники для ресерча, сделать однотипные задачи, перевести текст и подобрать аналогию. Однако важно не подменять полноценную работу редактора ответами нейросети и перепроверять данные, которые она выдает.

Часто работа редактора невидима для аудитории — как вы к этому относитесь?

Юлия: Мне кажется, это больное место многих редакторов. Отсюда берутся редакторы, которые правят, чтобы править (словно если ты сделал больше правок, то тебя больше заметят). И редакторы-снобы, которые ни во что не ставят авторов («мда, и куда он без меня»). Все это возможно только в одном случае — когда не ощущаешь собственную ценность, а хочется, чтобы ценили.

Я в своей практике тоже встречалась с пренебрежительным отношением к редакторам, но мне повезло, что такого опыта у меня было совсем немного. Стараюсь не работать с неблагодарными людьми. И побольше рассказывать о том, чем занимаются редакторы.

Лена: Негативно! Поэтому при случае я люблю рассказывать, как много всего делают редакторы.

Если вы нашли ошибку, пожалуйста, выделите фрагмент текста и нажмите Ctrl+Enter.

Предыдущее интервью
В контакте со слушателем: как «Терменвокс» собрал крупные сообщества во «ВКонтакте»
Меню
Авторизация
*
*
Регистрация
*
*
*
Генерация пароля

Сообщить об опечатке

Текст, который будет отправлен нашим редакторам: