«Пошумим»: обзор на книгу и интервью с ее переводчиком, Микой Голубовским

В мае 2020 года в издательстве Individuum вышла книга «Пошумим. Как делать хитовые подкасты». Автор, Эрик Нюзум, один из главных гуру американского аудио и подкастинга, запустил подкасты NPR (в том числе культовые TED Radio Hour и Invisibilia), работал в Audible, а недавно основал собственную компанию Magnificent Noise.

Сегодня — небольшая рецензия на «Пошумим» и интервью с Микой Голубовским, главным редактором Bookmate Originals и переводчиком этой книги.

Начинается «Пошумим» с милого посвящения сыну автора, Кельвину.

Главное впечатление от книги — она не только про подкасты. Он про истории, про то, как их рассказывать, находить и улучшать.

Если вы делаете свое медиа или только думаете об этом, если вы журналист и хотите лучше рассказывать истории, если вы задумываетесь над тем, чтобы вести свой блог, вам нужно прочитать «Пошумим».

От узкоспециализированных подкастных тем автор возвращается к общим и рассказывает, как правильно задавать вопросы, как найти увлекательную историю и «продать» её, как найти своего слушателя (читателя).

Автор совсем не рассказывает о том, как выбрать микрофон или хостинг. И за это ему нужно сказать спасибо. Все эти вещи, уверен Нюзум, во-первых, есть в гугле, а во-вторых, должны интересовать будущего подкастера тогда, когда продумана тема, истории, сформирован уникальный голос.

При этом, скажу честно: книга с названием «как делать хитовые подкасты» изначально вызвала у меня ассоциации с какой-то инфоцыганщиной. Мол, сейчас подкастер из Америки расскажет как добиться успеха подкастеру из России. Но книга вообще не такая. Здесь много как практических, так и теоретических советов, при этом последние не выглядят «вставай, делай, придумывай». Например, Эрик пошагово рассказывает, как искать и придумывать темы, как их «докручивать», как убедиться, что они стоят того, как создавать сцены, находить героев и задавать им правильные вопросы. Такая конкретика заставляет делать заметки на полях чуть ли не постоянно.

Например, вот что Эрик пишет про формулирование описания подкаста:

Если вы напишете Определение Из Десяти Слов, это не даст вам гарантии успеха, но вы точно повысите свои шансы и заодно увидите потенциальные препятствия, которые вас ждут.

Ваше Описание Из Десяти Слов — это воплощение вашего видения, квинтэссенция ваших творческих ценностей. К нему нужно относиться как к цитате из Писания. Это ваша цель. Это фильтр, через который нужно пропускать все, что относится к вашему подкасту. Это то, что вы отстаиваете. Описания Из Десяти Слов должны быть ясными и точными, они нащупывают какой-то нерв и потом постоянно бьют по нему.

Согласен, иногда немного высокопарно, но в целом очень по делу.

Важно отметить, что в русскоязычном подкаст-сообществе книгу прочитали и похвалили, кажется, все. Такое случается нечасто, и далеко не из-за того, что мы тут какие-то снобы. Просто когда тема становится горячей, все пытаются запрыгнуть в поезд с трендами, и начинают клепать невероятное количество литературы/статей сомнительного качества.

Оценки у книги на сервисе Bookmate исключительно положительные

Одни «исследования» российского рынка подкастов чего стоят.

Эрик Нюзум — человек, который, как мне кажется, нормально бы чувствовал себя и без написания этой книги. Но так как его знания настолько обширны, а экспертность несомненна, он хоть и рассказывает об очень хайповой теме, но делает это так, что понимаешь: человек действительно хочет поделиться знаниями и помочь вам.

Эта книга заставила меня думать. Где-то она меня даже напугала, потому что я понял, что очень многое делал не так. Наверное, если бы «Пошумим» вышла раньше, я прочитал её до запуска своего подкаста, дела бы у меня шли куда лучше.

Поэтому если у вас есть такая возможность — прочитайте книгу до того, как запустите подкаст. Книга поможет задать правильные вопросы, найти свой уникальный голос и, конечно, как следует пошуметь.


 

А теперь — небольшое интервью с Микой Голубовским, энтузиастом подкастов, главным редактором Bookmate Originals и переводчиком «Пошумим».

Мика Голубовский

Это твоя первая работа как переводчика? Насколько сложно делать такую работу впервые?

Такой большой текст я переводил впервые. Хотя в целом занимался редактурой переводов и самими переводами нон-фикшна — просто куда меньших по объему, небольшие статьи, интервью и пр. Я девять лет работал в журнале Esquire, и там у нас было очень много переводных текстов, часть которых (в первую очередь — срочных) мы делали сами. Но когда тебе нужно перевести не один авторский лист, а десять — это, конечно, совершенно другое ощущение. При этом Нюзум пишет очень простым, ясным и живым языком, это по-настоящему интересный текст, так что переводить было в кайф.

Ты говорил, что издательство Individuum эту книгу очень рано обнаружило и захотело перевести. Как ты думаешь, почему так произошло? Тема хайповая или людям действительно интересны подкасты?

Да, Individuum обратило внимание на Make Noise еще до того, как она вышла на языке оригинала. Но это совершенно нормальная издательская практика: есть каталоги с массой книг — некоторые туда попадают за год-полтора до того, как публикуются, иногда даже на стадии замысла и черновиков. Подкасты действительно всем очень интересны не только в Штатах, но и в России, а Эрик Нюзум — один из главных экспертов по теме. Так что в Individuum приложили много сил, чтобы заполучить права.

Как издательство вышло на тебя? Следят за российским подкаст-рынком?

Мы очень давно дружим с основателем издательства Лешей Докучаевым — с тех времен, когда никаких подкастов еще не было и в помине, а Эрик Нюзум работал на радио. Ну и когда я увлекся подкастами, то достал рассказами о них всех родных и друзей, в том числе Лешу. Так что он примерно понимал, к кому нужно обращаться, если речь заходит о подкастах. Возможно, дать мне книгу на перевод было еще и способом заткнуть меня хотя бы ненадолго, занять околоподкастовым делом. А с главным редактором Individuum Феликсом Сандаловым мы уже делали одну книгу пару лет назад — «3 1/2» Олега Навального (собственно, ее придумал Леша, когда Олег еще сидел в колонии, позвал меня редактором, и мы над ней работали два года — сдали в печать вместе с Феликсом через месяц после того, как Олег вышел).

Автор книги — Эрик Нюзум

Ты общался с автором, Эриком Нюзумом?

Нет, к сожалению, не общался. Когда переводил, такой необходимости просто не возникало, все было понятно. Очень классно было бы, конечно, привезти его в Россию — и мы даже думали про это, но карантин пока похоронил все подобные планы.

Я, когда читал «Пошумим», видя все эти цифры, движуху, количество разных шоу, с одной стороны очень завидовал, а с другой – очень радовался за нас, потому что мы еще в начале пути. И условный Serial нас только ждет. Как было у тебя?

Я в первую очередь завидую огромному опыту, который есть на Западе. Радио, подкасты, аудиожурналистика, аудиодокументалистика, аудиодрама — там столько всего разного, столько экспериментов, сопряжений разных форматов. И тот же Serial — какой-то очень маленький (хотя и важный) кусочек этой мозаики. Радость за российские подкасты и аудио в целом у меня очень сдержанная, потому что пока, к сожалению, очень мало кто берется экспериментировать.

Ты в интервью Телеграм-каналу «Подкасты наступают» говорил, что много знаешь о подкастах, но при этом не можешь назвать себя экспертом. Я при прочтении книги узнал прямо очень много нового. Это при том, что так же, как и ты, стараюсь слушать очень много англоязычного, подписан на рассылки и ведущих, чтобы быть в курсе. Расскажи, что нового и полезного узнал, пока переводил книгу?

Ну я не столько эксперт, сколько очень увлеченный любитель, наверное так. Очень много всего слушаю, причем часто пробую слушать что-то довольно старое: аудиодрамы 1930-х и 1950-х, всякие безумные эксперименты NPR конца 1970-х и начала 1980-х, документалистику 1990-х. Это имеет опосредованное отношение к подкастам как таковым (и тот же Нюзум вспоминает о таких штуках не очень часто, у него другая задача). При этом я не профессиональный звукорежиссер, и все, что я делал сам, делал в основном по наитию, без нормальной теоретической базы. И я не запустил ни одного регулярного подкаста, никогда не занимался дистрибуцией и пр., то есть мои знания тут, наоборот, исключительно теоретические. Одним из важных источников этого теоретического знания как раз стала книга, которая, может, не сообщила мне массу новых фактов, но позволила прекрасно все систематизировать у себя в голове. Ну и какие-то штуки стали настоящими откровениями — вроде «техники Шварца», когда нужно положить интервьюируемого на пол, заставить его закрыть глаза, а потом долго мучать вопросами про мельчайшие детали истории, которую он рассказывает. Очень хочется такое попробовать, хотя пока не было случая.

В книге много рассказывается о разных техниках работы. Например, о том, что нужно сделать перед запуском своего подкаста. Описание из десяти слов, Шесть обеденных прогонов и все такое. Используешь ли их в работе ты? Возможно, выстраиваешь истории по заветам Айры Гласса (бонусный «эпизод» книги – о том, как ведущий This American Life делает выпуски своего шоу).

На интуитивном уровне всегда делаешь какие-то похожие вещи. Тот же метод Айры Гласса вообще-то довольно сильно похож на редактирование определенного рода текстов. Или «Описание из десяти слов» — понятно, что, когда делаешь большой проект, пытаешься сформулировать для себя и окружающих, что ты делаешь, зачем и почему это будет кому-то важно или интересно. Да и те же «Шесть обеденных прогонов» — ситуация, в принципе, знакомая: коллеги, родные и близкие часто становятся невинными жертвами, которые вынуждены слушать о том, что ты делаешь или собираешься делать прямо сейчас. Но тут, конечно, очень важно проходить весь процесс целиком. То есть не только болтать про проект, но и делать какие-то выводы и корректировать идею. Не просто писать заявку, а пробовать ужать ее до минимально возможного осмысленного текста, десяти слов и меньше. Так, чтобы подойти к делу системно, последовательно пройти все этапы «по Нюзуму», я пока, честно говоря, не успел. Хотя как только будет запускаться что-то новое и большое, конечно, надо попробовать.

Один из лучших российских нарративных подкастов — «Трасса 161»

В книге есть примечания: например, когда речь идет о позиции продюсера, ты объясняешь, что продюсер делает на подкаст-рынке США. Но при этом нет примечаний/примеров российских подкастов. Это было сделано намеренно? Мне кажется, когда есть пример нарративного подкаста из США (типа Radiolab), неплохо бы сказать, что в России такие тоже есть – например, «Трасса-161».

В «Пошумим» есть систематизация подкастов — общее деление на «люди болтают» и «люди рассказывают истории», затем более дробная систематизация внутри этих двух больших категорий. Мы с редактором обсуждали, что было бы классно попробовать привести в примечаниях российские примеры на каждую из этих категорий, но все-таки не стали. Слишком мало пока в России разнообразия. На какие-то из подкатегорий просто не нашлось бы классных и убедительных примеров. Тот же Radiolab — сейчас это нарративный подкаст, который рассказывает одну историю в каждом выпуске (и ничего даже близкого в России все-таки нет). А в более ранние годы это вообще было шоу со «множественным повествованием», когда в один выпуск умещалось сразу несколько головокружительных сюжетов на заданную тему. И такого у нас тоже совсем нет.


 

Купить книгу «Пошумим. Как делать хитовые подкасты» можно тут. Ссылка на сервис Bookmate, где можно послушать подкасты и аудиокниги — тут.

Спасибо издательству Individuum за предоставленную возможность!

Мика Голубовский

Главный редактор Bookmate Originals и переводчик книги «Пошумим»

Канал в телеграме

Если вы нашли ошибку, пожалуйста, выделите фрагмент текста и нажмите Ctrl+Enter.

Предыдущая запись
«МегаФон Подкасты» — новый игрок на рынке
Следующая запись
Интервью с Deezer о сервисе, подкастах и России
Меню
Авторизация
*
*
Регистрация
*
*
*
Генерация пароля

Сообщить об опечатке

Текст, который будет отправлен нашим редакторам: