Кейс: как создавался подкаст «Гарри Поттер и методы рационального мышления»

Кейсы

Летом 2022 года на подкаст-платформах вышла аудиокнига «Гарри Поттер и методы рационального мышления».

В этом материале мы поговорили с ее автором Алиханом Алиевым о том, почему он озвучил фанфик, какие усилия для этого потребовались и какой была реакция аудитории.

Что вас зацепило в книге «Гарри Поттер и методы рационального мышления»?

Алихан Алиев, психолог, дизайнер и автор подкаста «Гарри Поттер и метод рационального мышления»: Рациональность: в целом люблю науку и пропагандирую научный подход и здравый смысл. И считаю, что этот фанфик служит этому же делу. К тому же книга сама по себе интересная и, на мой взгляд, не уступает оригиналу.

Примечание:
Элиезер Юдковский — американский специалист по искусственному интеллекту, который переосмысливает историю о Гарри Поттере, применяя научный метод к вымышленному миру Джоан Роулинг. Она не требует знакомства с оригинальной серией книг.

Почему вы решили озвучивать именно этот фанфик?

Алихан: Я прочитал эту книгу примерно в 2018 году — и уже тогда она запала в сердечко. В какой-то момент я вспомнил о ней и решил переслушать вместе с девушкой. Нашли первый попавшийся сайт с книгами в интернете, стали слушать. Первые несколько глав были нормальными, а дальше озвучка стала ужасной. И тогда я начал сам читать ее вслух по вечерам. А в какой-то момент подумал: «Если я уже читаю книгу, почему бы не записать?»

По моему мнению, основная причина проблем с озвучкой это то, что её нельзя продавать. Так что если кто-то и делал озвучку, то это точно не профессиональные студии.

Обычно хорошие озвучки книг появляются, когда какое-то издательство озвучивает текст, чтобы заработать на этом. А тут это принципиально невозможно, потому что Джоан Роулинг выступает против извлечения прибыли из него.

Какие были референсы для запуска подкаста?

Алихан: Во-первых, это мои остальные подкасты и в первую очередь «Миражи».

Во-вторых, я выяснил, что существует англоязычная версия этой аудиокниги, которая также доступна в виде подкаста.

И, наконец, третий референс — это все книги, которые я когда-то слушал. Отдельно стоит упомянуть работу Дениса Верового над серией книг Макса Фрая «Хроники Ехо». В «Гарри Поттере» много художественной озвучки, и когда я придумывал голоса персонажей, вспоминал, как это было сделано у него.

Кстати, кроме Дениса, книге Фрая добавил души и композитор: музыка там уникальная.

Расскажите об этапах записи подкаста: как проходила подготовка, на что обращали внимание во время самой записи и на постпродакшене?

Алихан: В начале я не всегда записывал подкаст в хороших условиях. Часть книжки была записана на Кипре, из оборудования был микрофон и открытый шкаф с одеждой. Первые главы были записаны практически без монтажа, как есть, в один дубль. Но потом я стал больше заморачиваться с записью.

Качественная запись началась примерно с 20-30 главы, я заморочился – купил звукопоглощающие панели, превратил квартиру в маленькую любительскую студию.

Если говорить о стандартной записи эпизода, то подготовка была такая: я примерно представлял, сколько времени займет запись, выбирал время. Читал скороговорки, иногда пел караоке, распевался и разговаривался. Во время самой записи обращал внимание на дикцию и поэтому иногда переписывал сцены много раз. А еще старался вживаться в роли и передать больше эмоций: представлял себя на месте героя, что он делал или знал. В идеале минут за пять до сцены и потом мысленно доживал до момента.

Опять-таки это было не сразу, но потом я проконсультировался с некоторыми профессиональными актерами озвучивания и стал уделять больше внимания вживанию в образ.

Почему вы решили озвучивать подкаст самостоятельно?

Алихан: Потому что могу. Мне близка тема, я люблю книгу, у меня была возможность. Всё сошлось.

Еще мне нравится заниматься саунд-дизайном, а тут для этого целый простор.

Кстати, еще до того, как начал писать первую главу, купил на сайте Envato целый набор музыки под разные настроения. Можно сказать, что местами вышел некий аудиоспектакль. С тревожной музыкой в напряженных моментах, звуками окружения и всем таким. В процессе я докупал некоторые треки и звуки.

С какими трудностями вы столкнулись во время озвучивания?

Алихан: С нехваткой времени: я понял, что не могу записывать аудиокниги более двух-трех часов подряд. У меня просто садится голос, и даже если делать перерывы, это физически тяжело.

Как вы прокачивали дикцию и актерское мастерство?

Алихан: Делал гимнастику для лица, читал скороговорки иногда с винной пробкой во рту.

Еще я иногда переслушивал старые главы. В некоторых местах я шепелявил, где-то интонацию не так передал. Созерцание ошибок воспитывает. Ты от этого страдаешь и в следующий раз стараешься сделать лучше.

Как долго пришлось учиться художественному саунд-дизайну?

Алихан: Еще до того, как я начал делать подкасты, я немного занимался саунд-дизайном. Для подкастов моих навыков хватало, и когда я добрался до книжки, опять-таки их хватило на то, чтобы реализовать проект.

Конечно, я не звукорежиссер, который может идеально свести звук, но думаю, саунд-дизайн получился в целом неплохим.

Что оказалось самым сложным в работе со звуком?

Алихан: Всё в равной степени и сложно, и легко. Монтаж — это рутина, которая мне не нравится. Когда у меня набралось достаточно аудитории, удалось собрать донатов. На них я нанял человека, который занимался базовым монтажом. Саунд-дизайн остался на мне, а работу по удалению лишних дублей, мотоциклистов за окном и моих ругательств по этому поводу я делегировал.

Это ускорило процесс примерно в два раза. Так что если бы не помощь слушателей, возможно, книжка до сих пор не была бы закончена.

Сколько времени уходило на запись в день?

Алихан: По-разному, в зависимости от длительности глав. Я старался выпускать либо одну длинную главу раз в четыре-пять дней, либо две короткие. Запись длинной главы занимала около двух часов, а иногда и четыре-пять.

В среднем в неделю получалось записать три-четыре часа, но бывало и по и семь-восемь.

Как проходил процесс создания обложки подкаста?

Алихан: С обложками для подкастов у меня нет сложностей, потому что по основной профессии я дизайнер. В данном случае всё было еще проще: я сгенерировал несколько вариантов в Midjourney, выбрал тот, который мне понравился и чуть его доработал.

В какой-то момент я даже добавил этой обложке немного жизни, превратив ее в анимацию для YouTube.

Какая реакция была у аудитории?

Алихан: Реакция аудитории была очень теплая. Замечательные люди. Кстати, есть чат на 400 человек, в котором с этими людьми можно пообщаться и сейчас.

Из полезного фидбека — находили ошибки, оговорки, были предложения по саундскейпу. Из негативного фидбека был, пожалуй, только политический на Spotify. Не всем нравилось, что алгоритмы предлагают им подкаст на русском языке.

Сколько прослушиваний набрал самый популярный выпуск и самый непопулярный?

Алихан: Самый популярный выпуск набрал около 70 тысяч прослушиваний — это, конечно, первый выпуск. А вот самый непопулярный эпизод меня удивил.

Я думал, что меньше всего прослушиваний будет у последнего выпуска, потому что люди не дослушивают до конца и отваливаются в процессе. Но нет: в середине книги есть эпизод с пятью тысячами прослушиваний. Почему его пропускали — неясно.

Какой процент дослушиваемости?

Алихан: У «Гарри Поттера» процент дослушиваемости 53% во многом из-за первого выпуска. Многие люди заходят послушать, но им не нравится, и они уходят. Не все ожидают услышать книгу.

Связывались ли вы с автором фанфика? Как он отреагировал на ваше желание озвучить произведение в формате подкаста?

Алихан: Я не общался напрямую с автором фанфика, но связывался с переводчиками. Перевод был взят с сайта «Гарри Поттер и методы рационального мышления».

В некоторых местах мне показалось, что переводчики не до конца разобрались в отсылках.

Но прежде, чем что-то менять, я спросил у слушателей, как они отнесутся к таким микроправкам. Они поддержали. На всякий случай я также написал переводчикам и спросил, не будут ли они против, если я переведу по-своему. Они ответили, что лицензия позволяет каждому переводить так, как он захочет.

Как вы решали проблему авторских прав на музыку и звуки в подкасте?

Алихан: Элементарно: всю музыку и звуки, а также программное обеспечение, на котором я собирал эпизоды, я купил. С точки зрения авторских прав проект абсолютно чист.

Расскажите подробнее о лицензии СС 4.0 и как она работает в России?

Алихан: Лицензия Creative Commons существует в разных версиях, которые позволяют делать те или иные вещи с материалом. Например, произведения, распространяемые по этой лицензии, можно использовать как основу для фанфиков. Или их можно озвучивать, создавать на их основе новые произведения и так далее.

«Гарри Поттер и методы рационального мышления» в этом плане довольно уникальный случай. Права на «Гарри Поттера» принадлежат Джоан Роулинг, и на этом нельзя зарабатывать деньги. Но фанфик, можно сказать, достояние общественное.

Из похожего еще есть фонд «Общественное достояние России», в котором публикуются списки книг, авторы которых давно умерли и прав на которые уже ни у кого нет.

Не так много есть вещей, которые можно свободно брать и записывать в аудиоформате.

Планируете ли вы монетизировать свой подкаст?

Алихан: Нет. Все донаты, поступившие во время записи, я потратил на монтаж. Более того, я добавил свои собственные деньги, потому что в какой-то момент осознал, что не хочу сам заниматься монтажом и готов платить за то, чтобы не заниматься рутиной.

Я считаю, что сделал озвучку классной книги, и это мой подарок для всех. Монетизировать ее, во-первых, было бы неправильно, испортило бы ощущения и опошлило бы идею, а во-вторых, я не имею права это делать.

Будете ли вы озвучивать еще произведения?

Алихан: У этого фанфика есть продолжение, которое написал не сам Юдковский, но которое он одобрил. Он писал, что это лучшее продолжение, которое выходило по мотивам «Гарри Поттера». Недавно оно было полностью переведено на русский язык.

Когда я был на середине озвучки книги, я думал, что буду озвучивать и это продолжение. Но потом я его прочитал и оно мне не понравилось. Оно больше похоже на «Наруто» или другие аниме: в нем меньше призыва к рациональному мышлению, к научному подходу, к широте мысли человека, к его человечности. Поэтому я решил остановиться на первой книге.

Многим понравилось, как я озвучил книгу, и меня просили записать что-нибудь еще, но есть нюансы.

Я думал об этом. Тут есть два пути, оба они непростые. Первый — найти что-то похожее по смыслу на фанфик о Гарри Поттере, с такой же лицензией, чтобы это произведение было в свободном доступе. Но таких книг нет и этот путь для меня недоступен.

Второй путь — купить лицензию на озвучку какой-нибудь книги, договориться с автором или издательством и брать за нее деньги. Но я не уверен, что хочу этим заниматься.

А ещё у меня есть мой основной подкаст «Миражи». Для меня это идеологическая история: я верю, что здравомыслие и научный подход надо пропагандировать, и делаю это.

Взвесив, что принесет в мир больше добра, здравого смысла и любви к науке, я решил, что мне пока стоит заниматься «Миражами», а не озвучкой книг. «Гарри Поттер» Юдковского — приятное исключение. Отсутствие хорошей озвучки было нелепой случайностью, которую я исправил и пошел дальше.

Так что не уверен, буду ли я записывать другие книжки.

Какие рекомендации вы можете дать тем, кто также хочет сделать подкаст, озвучив произведение?

Алихан: Я могу дать рекомендации тем, кто вообще хочет сделать какой-то подкаст или любое другое произведение. Делайте то, что вам действительно хочется делать. То, чем вы горите. И делайте это хорошо.

Если вы нашли ошибку, пожалуйста, выделите фрагмент текста и нажмите Ctrl+Enter.

Предыдущее интервью
Кейс: как сделать подкаст душным, а потом это исправить?
Следующее интервью
Как записывать англоязычный подкаст о русской культуре в 2024 году?
Меню
Авторизация
*
*
Регистрация
*
*
*
Генерация пароля

Сообщить об опечатке

Текст, который будет отправлен нашим редакторам: